Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بصورة غير لائقة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça بصورة غير لائقة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Quand vous courez, votre derrière fait des mouvements impudiques.
    عندما تركضين فإن جسدكِ .يتحرك بصورة غير لائقة
  • L'auteur, à son tour, a porté plainte contre M. G. pour conduite malhonnête auprès de la police.
    ورفع صاحب البلاغ بدوره قضية ضد السيد ج. للجوئه إلى الشرطة بصورة غير لائقة.
  • Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.
    واقترح المجلس أن تتضمن المدونة أحكاما ضد تقديم المرأة بصورة غير لائقة في الإعلانات التجارية.
  • Les cellules sont souvent surpeuplées, les prisonniers sont indûment attachés, les installations médicales sont rudimentaires et les fournitures médicales ainsi que les services d'ambulance manquent dangereusement.
    فالزنزانات مكتظة غالباً، والسجناء مقيدون بصورة غير لائقة، والمرافق الطبية بدائية، والإمدادات الطبية وخدمات الإسعاف محدودة إلى درجة خطيرة.
  • j) Ne pas agir, à l'issue de leur mandat en tant que membres du Comité d'étude des polluants organiques persistants, de manière à tirer indûment bénéfice des fonctions qu'ils occupaient précédemment;
    (ي) عدم التصرف، بعد انتهاء فترة عملهم كأعضاء في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، على نحو يمكنهم الاستفادة بصورة غير لائقة من مناصبهم السابقة.
  • j) Ne pas agir, à l'issue de leur mandat en tant que membres du Comité d'étude des produits chimiques, de manière à tirer indûment bénéfice des fonctions qu'ils occupaient précédemment;
    (ي) عدم التصرف، بعد إنتهاء فترة عملهم كأعضاء في اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية، على نحو يمكنهم الاستفادة بصورة غير لائقة من مناصبهم السابقة.
  • L'Ombudsman aurait pu ordonner des mesures pour régler le problème rencontré par les auteurs s'il était apparu que le comportement des policiers de l'AFP était «déraisonnable, injuste, abusif ou indûment discriminatoire».
    وكان بإمكان ديوان أمين المظالم إصدار أمر باتخاذ بعض الإجراءات التصحيحية بشأن قضية أصحاب البلاغ إذا اكتُشِف أن تصرفات أحد أفراد الشرطة الفيدرالية الأسترالية كانت "غير معقولة أو جائرة أو تتسم بالاضطهاد أو تمييزية بصورة غير لائقة".
  • En vertu du code de conduite des chaînes de télévision commerciales et des codes de conduite des stations de radio commerciales, les diffuseurs doivent éviter de mettre sans raison l'accent sur le sexe ou les caractéristiques physiques des individus et s'abstenir de faire un portrait stéréotypé des hommes et des femmes en leur attribuant certains rôles, comportements ou traits personnels ou sociaux, ainsi que d'avoir recours à certains produits ou services en fonction du sexe.
    وتنصح مدونة ممارسات البث التلفزيوني التجاري ومدونة ممارسات البث الإذاعي التجاري مقدمي البرامج بعدم التركيز على المسائل الجنسانية بصورة غير لائقة، أو التركيز على السمات البدنية والصور النمطية المقولبة التي تربط أدوارا وأنماط سلوك معينة، أو خصائص شخصية أو اجتماعية، أو استخدامات معينة للمنتجات والخدمات، بالأشخاص على أساس نوع الجنس.
  • g) Les violations massives des droits fondamentaux des femmes, y compris les arrestations et les détentions abusives, les violations du droit à une procédure régulière, les entraves majeures à l'accès des femmes à la justice et le taux élevé d'actes de violence à leur égard, en particulier au sein de la famille;
    (ز) الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الاعتقال والاحتجاز بصورة غير لائقة، وانتهاك حقوق المرأة فيما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة، ووضع قيود متشددة على وصول المرأة إلى القضاء، وممارسة درجة بالغة من العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي؛
  • La COP a recommandé à la COP/MOP diverses procédures de règlement des demandes de Parties estimant qu'une décision prise par l'un quelconque des organes constitués au titre du Protocole de Kyoto, concernant par exemple leur admissibilité au bénéfice des divers mécanismes prévus par les articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto, est contraire à leurs intérêts.
    أوصى مؤتمر الأطراف مؤتمرَ الأطراف العامل بعدة إجراءات لمعالجة ادعاءات الأطراف عندما يمسّ قرارٌ صادر عن أي هيئة منشأة بموجب بروتوكول كيوتو مصالح أي طرفٍ منها بصورة غير لائقة، فيما يتعلق مثلاً بأهلية استخدام الآليات العديدة التي ينبغي إعمالها وفقاً للمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.